Clothes Swap
It seems that 着替える, to change clothes, can be read きがえる and きかえる.
I stumbled across this on my denshi-jisho today. I haven't been using it much since the beginning of Decemeber ;(
« Rusty Japanese | メイン | Extra Twist »
It seems that 着替える, to change clothes, can be read きがえる and きかえる.
I stumbled across this on my denshi-jisho today. I haven't been using it much since the beginning of Decemeber ;(
このページのトラックバックURL:
http://www.typepad.com/t/trackback/26189/1734236
このページへのトラックバック一覧 Clothes Swap:
I checked and you're right, the official is 「きかえる」. Unfortunately, that's not how it's said in todays' Japanese. I say, in this case, ignore your dictionary. Nobody says 「きかえる」.
投稿: Tae Kim | 2005年1 月27日 (木) 10:32
The official is 「きかえる」???Really?
I've thought that 「きがえる」is official and 「きかえる」is 関西弁, but actually it's not. I didn't know that.
I live in Kobe, west part of Japan, and we often say 「きかえる」as well as 「きがえる」.
Thank you for your information.
投稿: miyo | 2005年1 月27日 (木) 13:24
My kanto friend says he has never ever used きかえる and to use きがえる but thanks to Miyo I won't discout きかえる entirely.
投稿: Darren | 2005年1 月27日 (木) 13:56
Umm...My Mum says she's never said 「きかえる」.
I've heard of 「きかえる」 and it doesn't sound strange to me.
But I might be wrong and confused. I'll ask some of my friends in Kansai about this question.
投稿: miyo | 2005年1 月27日 (木) 16:43
Hee hee, you said "Mum". Miyo, how did you learn your English? Was it in the UK? Are you a native speaker? Just curious.
Oh, one Kansai person I asked at work was doubtful whether きかえる would even 通じる. And when it comes down do it, does it even matter?
投稿: Tae Kim | 2005年1 月28日 (金) 08:13
Tae,
I'm Japanese and learned English at school just like others.
But I was in the UK for 9 months the year before last and that's why I'm used to spell a word in British way.
Most of my friends I asked say they've never said 「きかえる」.
I wrote 「きかえる」is often used in Kansai area, but I must admit that it was not true. Sorry, ignore my previous comment!
Only a few of them say they've used both words, mainly used 「きがえる」though.
A dictionary say both words are considered correct today.
勉強になりました。ありがと。
投稿: miyo | 2005年1 月29日 (土) 13:12
Miyo, good job with the British spelling ;)
Your previous comment was a bit off the mark? That's fine, it's just great to hear other people's opinions...
投稿: Darren | 2005年1 月31日 (月) 10:06
Wow miyo, your English is really great! (I'm sure you've already heard this a million times) I've almost given up on the Japanese education system for teaching English but you've given me hope.
いやいや、感動しましたよ。ネイティブと区別ができなかったわけで。ではでは。
投稿: Tae Kim | 2005年1 月31日 (月) 14:58
Tae,
Thank you, but actually I find it so hard to express myself in English still now. Often frustrated!!!!
I said that I'd learned English at school, but I mean I've never been to English language school,Eikaiwa.
I hated English class in my school days even though it was my favourite subject.
I don't think the system for teaching English is still so good, but at least today's students can take a lesson from natives like ALT. There was no ALT system in my school days.
うらやましい!!!!!!
(BTW, how do you say "うらやましい" in English? )
So I've been improving my English on my way, constantly listening to NHK Radio English programme and so on.
Tae, your Japanese is native's level and actually I thought you're Japanese at first.
Amazing.
投稿: miyo | 2005年1 月31日 (月) 16:45
Thanks Miyo, I really appreciate the compliment. I still have difficulty with writing and I'm still learning new words almost everyday. Just now, in fact, I learned 日常茶飯事. Someday I hope to be able to read a whole book without having to look something up.
投稿: Tae Kim | 2005年2 月 2日 (水) 07:04
For うらやましい, I think you can say, "They are so lucky!" or "Those lucky bastards, they don't know how good they have it."
I was kidding on the last one... I think.
投稿: Tae Kim | 2005年2 月 2日 (水) 07:08
Haha... we should be teaching clean English here right?!
I agree with Miyo, Tae Kim, your Japanese is incredible. I don't think I have near the same level of motivation or talent as you.
Btw, for うらやましい I learnt 'envious'.
投稿: Darren | 2005年2 月 2日 (水) 12:53