Horoscope
うお座(Pisces)
発言力アップで、周囲の人から人ー目(いちもく)置かれる存在に。豊富(ほうふ)な知識を活かすと、説得力(せっとくりょく)がさらに増しそう(ましそう)。週末、家族と衝突(しょうとつ)したら、意地を張らず(はらず)に話し合いを。
« 2006年1 月 | メイン | 2006年3 月 »
うお座(Pisces)
発言力アップで、周囲の人から人ー目(いちもく)置かれる存在に。豊富(ほうふ)な知識を活かすと、説得力(せっとくりょく)がさらに増しそう(ましそう)。週末、家族と衝突(しょうとつ)したら、意地を張らず(はらず)に話し合いを。
関西弁で標準語の「もう一回」は「もういっぺん」と言う!
最近からの新しいlanguage exchange parnterが関西人だから関西弁いっぱい習うチャンス!
下の広告を勉強しています。
車を売るときも買う時も
信頼の【会社の名前】
<販売>
人気の独車・日本車のことならお任せください。
★オートマ車を中心とした質の高い中古を数多く取り揃えています。
ホームページで検索できます。
<買い取り>
業界(ぎょうかい)随一(ずいいち)の実績(じっせき)とネットワークで、
どこよりも高くあなたの愛車をお引き取りますします。
★注意ポイント
「質の高い中古」が文書の最初にあったほうが簡単じゃないかって僕が思ってしまった。
質の高いオートマ車を中心とした…
でもよく考えるとその文章の意味が変わってしまう。
A recent language exchange started off with this article from a free Japanese newspaper published here in the UK:
ブリトニー、ひんしゅく!
子供を膝に乗せて運転
米カリフォルニアで、ブリトニー・スピアーズ(24)が生後(せいご)4カ月の長男を自分の膝の上に乗せて運転中のところを目撃(もくげき)され、大騒ぎ(おおさわぎ)に。停車中に集まってきたパパラッチを振り払うため、護衛(ごえい)を助手席(じょしゅせき)に座らせ車を急発車させたというが、それで3キロ近く走行(そうこう)するとは。非常識も極まりない(きわまりない)と周囲のひんしゅくを買った。
勉強になりました!
After talking with a Japanese friend about studying Japanese she very kindly said she'd keep an eye out for useful learning resources on the Internet. A short time later and an e-mail arrived from her with the following links. Thanks K :)
読売ジュニアプレス(読売新聞社)
http://www.yomiuri.co.jp/junior/
読売新聞ニュース解説(読売新聞社):
http://www.yomiuri.co.jp/nie/note/
(学年ごとに違うトピックになっています。)
こども朝日(朝日新聞社):
http://www.asagaku.com/index.html
週間こどもニュース(NHK):
http://www.nhk.or.jp/kdns/index.html
(毎週日曜日にNHKであっているニュースです。)
捻る(ひねる) to twist, to turn (a switch) on or off...
今日テニスをやっているとき足首を捻ってしまった。痛っ!来週テニスが出来るようによく休んでおきます。
今月日本で日本語能力試験を受けた人は結果が分かったみたい。よく見るBBSによると2月12日くらいに結果が出た。イギリスはまだまだ…後もう少しかな?
For some time I have known of a way to make 'pretend to' type sentences using ふり:
知らないふりをする。
Pretend not to know.
I've learnt another similar type of phrase which is used for saying things like 'pretend not to have seen/heard':
見なかったことにする。
Pretend not to have seen.
聞かなかったことにする。
Pretend not to have heard.
Oh yes, and Happy Valentine's Day!! Are my days of receiving hand made chocolates and biscuits over? (>_<)
[As always, feel free to correct any mistakes you see.]
In an effort to tackle the kanji again, I've dusted off my copy of Rembering the Kanji Vol. 1 by J. Heisig. This book was discussed first here, and after buying it, here.
It has been a bit of a slog trying to get back to the point I had reached the first time I used the book. In fact, I am still some way off. Unfortunately, as I hadn't reviewed my imagery/stories, many of these kanji have been long forgotten - exactly what we are trying to avoid!
I hope to make it far further this time around, but who knows.
2年前完全マスター漢字 JLPT 2級を買ったけど少ししか使わなかった。今日漢字の復習をやろうと思って、この本を開けて、ちょっと勉強した。
2級の漢字だといっても、全部出来ると言えない。この本が終わったら、買っといた完全マスターJLPT 1級を勉強するつもりだ。
何ヶ月ぶり手で漢字を書いてみた。楽しかったな。これからも書く練習しよう!