Tennis Problem
In studying the passive voice, I have learnt that we tend to use the particles 「は」・「が」and 「に」in sentences like:
子供は母にほめられた。
But recently, I have noticed the use of 「を」in place of 「は」or 「が」in some sentences. In a recent diary entry I wrote in Japanese, my friend actually changed my 「が」 in favour of 「を」.
普段、Mさんのサーブは安定しているけど、love gameが を二つとられてしまった。
What I'd like to know is when to do this. Is it something to do with the fact that there is another subject in the sentence - Mさん? But I've seen more than one は in a sentences on many occasions.