« 2006年11 月 | メイン | 2007年1 月 »

2006年12 月31日 (日)

No Drinks

今日は確か日本で5回連続の元旦!クリスマスもそうだ。

大みそかに初めて酒を全く飲まなかった。偉いでしょう?それとも情けないのか?

12時には新宿駅の東口(スタジオアルタの周辺)にいた。人がすごいいっぱいいた。ベルが鳴らなくちょっとつまらかったけどまあまあよかった。

今年もよろしくお願いします!

Fun New Year

日本は楽しくてしょうがない!長崎にも行ったし福島でスノボーをやったし友達といっぱい遊んでるし毎日は忙しくて疲れてるけどすっごい楽しい。

日本語で友達と話すと「頑張って日本語を勉強してくてよかった」と思う。

来年もよろしくお願いします。よい年を!

2006年12 月30日 (土)

Oishii

ピザまんも食べれて、ココ一番のカレーも食べれて嬉しいー!

オリジン弁当のとんかつセットはまだまだ美味しい!一昨日のり竜田弁当を注文したら400円だった!2ポンド弱じゃない?!日本はいいなぁ。

2006年12 月25日 (月)

Lagged

時差ボケって本当にいやだ!

もう大丈夫だと思ったら今日朝の3時に目が覚めてそのときから眠れていない。今までずっとホテルのパソコンで時間をつぶしてる…

これから観光をする予定なんだけど…死んじゃうかも。メッチャ疲れた!

Christmas 2006

初めて長崎に来ました!

長崎からMerry Christmas!

2006年12 月23日 (土)

Late Arrival

今日の午後やった日本に着いた。
霧のため三日間がかかってしまった。

疲れた。

2006年12 月20日 (水)

Japan 2006

明日日本に行きます!楽しみです!

2006年12 月19日 (火)

Cuttings

Somebody gave me a great idea after seeing the year's worth of free Japanese newspapers that I'd accumlated - making a scrap book.

Though it took me weeks to do, simply because I couldn't sit down to finish it all in one sitting, I have now cut out all the articles which I've studied and put them into plastic sleeves in a binder. It's not exactly a scrap book, but it does the job.

I was somewhat disappointed with the total number of clippings as I thought I'd studied far more over the past year. At least my shelf doesn't look like it's going to collapse under the weight of about 100 newspapers anymore.

It was interesting to flash through over a year's news. There were quite a number of articles about Livedoor and many about the World Cup which I had almost forgotten. I have to admit that I cut out a few Ueto Aya articles, too. She's too pretty to simply throw away!

2006年12 月18日 (月)

JLPT 2006 Q&A

Somebody kindly sent me links to copies of this year's JLPT level 1 exam. At first I thought I'd post the links on my front page to share, but it feels so wrong!

I don't really want to know where the copies were obtained from, but after just looking at the first question I got annoyed at seeing one of the questions I got wrong. I'm only going to look at the questions after I get the results. It will be a long wait, though.

I wonder what I scored...?! It's already driving me mad.

2006年12 月16日 (土)

Of Course

Here's another kanji you don't see very much:

勿論(もちろん)

Also, how about this one:

暫く(しばらく)

2006年12 月13日 (水)

Receive Kanji

今日初めて「もらう」の漢字を見た。

メールをして貰えますか?

2006年12 月11日 (月)

News

今日久しぶりに日本語の新聞をとってきた。試験勉強のため最近新聞を全く読んでないな。これからまた週に少なくとも記事を一つ読もう。

2006年12 月10日 (日)

Actually Needed

There is no writing section to the JLPT, so naturally it doesn't really occur to most people to practise writing. For the level one vocab/kanji paper, I've come to realise how useful it would actually be to be able to write some of these kanji.

While reading by recognition is fine, it can be almost useless in sections such as the homonym questions. In case you're like me and keep forgetting what 'hymonym' means, it's when a word is the same as another in sound and spelling but different in meaning.

If you are staring at several words written in hiragana and you can't picture exactly what they look like in your mind's eye then you are pretty stuck.

On the other hand, a lot of the words in the paper I have never heard of before whatever way you write them! I guess more study is the only way, but it might help to start writing a diary once in a while again.

2006年12 月 9日 (土)

Not the JLPT

Now that we've all had a week to recover(?) from the JLPT, how are we feeling?? Personally, I'm a little relieved although not convinced I'm going to get a good result.

Apart from the JLPT, which is hard to study for all year round, what else do you typically study?

I was wondering if the average JLPT entrant studies consistently throughout the year, even if studying different study materials (e.g. newspapers, internet, books...)?

I think I'm going to continue studying the odd newspaper article here and there and also try (once again) to read Harry Potter in Japanese. That should keep me busy enough until the JLPT 2007!

2006年12 月 5日 (火)

1 Kyu Listening

Did anybody notice anything different about this year's listening test? For level 1, there were a couple of questions where you were actually told to take notes. That's the first time I've ever experienced that during an exam. Personally, I tend to take notes anyway, but still, it was an intersting little change.

Another thing I've noticed about the level one listening test is that, if you've spent a moderate-long time in Japan, it's relatively straight forward, much like level two, except that a few questions are noticeably harder than the others. Perhaps these questions cover Japanese language that I am not too familiar with but I don't remember experiencing this with the other levels.

One point - I don't really want to discuss any of the questions which came up as it only frustrates me when I found out which ones I got wrong.

2006年12 月 3日 (日)

JLPT 2006

去年より点数をとれると期待してたが、無理でした、今年の日本語能力試験。ガッカリしたよ(._.?)

語彙・文字はやはり難しかった。50%弱かな?

聴解は去年と同じくよかった。でも俺はスピーカーの隣にいてうるさくて逆に聞きにくかったよね。70-80%?

長文・文法はまた難しくてショックだった。俺の得意文法でもかなり難しかった。ありえないけど30も分かかってしまった。

それから一番長い長文をやろうと思ってた。でも大きい作戦ミをしてしまった。それは分からないのに理解をしたくてしょうがなくて無駄な時間をかけちゃった。馬鹿!!!そのため時間がなくなって、問が八つくらいやらなかった。それは35点となる…そんなことをすれば俺は合格するわけがないと思う。読むのが上手くなったと思ったのにな。60%?

長文を読んでて(読んでたというより、読めなくて見てただけんじゃない?!)集中力がだんだんなくなって頭が痛くなっちゃった。今でも痛い!そのとき大切なことに気付いたんだ。それは語彙・文字、聴解、長文・文法、一つずつ練習してきたけど、いっぺんに全部をやってなかった。集中力が足りなかった。

おそらくまた来年…

2006年12 月 1日 (金)

Listening?

聴解のテストのときに質問をよく聞いて下さい。会話が分かっても、質問を聞かないと困るよ。このことを何回も思ったことがあるからここに書く。

Be careful to listen carefully to the JLPT listening questions. It's seems like an obvious point, but it's easy to loose concentration before the actual conversation starts.

Day Off

今日は勉強をするため年休をとった。休みだから普通平日に出来ないこともやればいいと思って、お医者さんにも行った。一石二鳥ということだ。そういえば、英語では全く同じ表現ですよね、「killing two birds with one stone」。

勉強しようとしたら、文法のメモを持ってないことに気が付いた。昨日職場に忘れちゃった!本当に馬鹿だな…それで職場に行くことになった。でもこれは逆にいいことだった。なぜかというと電車に乗ってるときに勉強に集中が出来るからだ。

職場に寄って、近いからジムにも行くことにした。勉強のため年休をとったんじゃないのか?!でも運動は体にも頭にもいいから…(言い訳?)

それから電車に乗ってまた勉強をして、家の近くの喫茶店でリスニングテストの練習をした。

今晩は友達の誕生日のパーティーなんだけど、ずっと出掛けっぱなしで、今晩は家でゆっくるしたい。ごめんなさい、Tちゃん。