<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Book Shops</title>
	<atom:link href="http://www.nihongonomichi.com/2007/01/book-shops/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nihongonomichi.com/2007/01/book-shops/</link>
	<description>いっぽいっぽ - Darren Cheng</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Jan 2012 21:18:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Darren</title>
		<link>http://www.nihongonomichi.com/2007/01/book-shops/comment-page-1/#comment-647</link>
		<dc:creator>Darren</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jan 2007 20:17:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nihongonomichi.com/?p=212#comment-647</guid>
		<description>まだ少ししか読んでないし読むのが時間かかるしどうですかと言われてもよく分からないのです。英語編を読めばもっと楽しむはずですけれど日本語の勉強のため日本語編を読むことにしました。
読んでるのは賢者の石(The Philosopher&#039;s Stone)です.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>まだ少ししか読んでないし読むのが時間かかるしどうですかと言われてもよく分からないのです。英語編を読めばもっと楽しむはずですけれど日本語の勉強のため日本語編を読むことにしました。<br />
読んでるのは賢者の石(The Philosopher&#8217;s Stone)です.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Y</title>
		<link>http://www.nihongonomichi.com/2007/01/book-shops/comment-page-1/#comment-646</link>
		<dc:creator>Y</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jan 2007 18:48:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nihongonomichi.com/?p=212#comment-646</guid>
		<description>日本語でハリーポッターをよんでどうですか。どの本ですか。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>日本語でハリーポッターをよんでどうですか。どの本ですか。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Darren</title>
		<link>http://www.nihongonomichi.com/2007/01/book-shops/comment-page-1/#comment-645</link>
		<dc:creator>Darren</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jan 2007 21:20:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nihongonomichi.com/?p=212#comment-645</guid>
		<description>そうなんですか？「奨」ですね。初めて見ました。覚えておきましょう！
私も時間があまりなんですが、本があれば勉強する気が出ると思って沢山の本を買ってしまいます。
私はいつか電子辞書なしでハリーポッターが読めるようになるといいですね。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>そうなんですか？「奨」ですね。初めて見ました。覚えておきましょう！<br />
私も時間があまりなんですが、本があれば勉強する気が出ると思って沢山の本を買ってしまいます。<br />
私はいつか電子辞書なしでハリーポッターが読めるようになるといいですね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SlyEcho</title>
		<link>http://www.nihongonomichi.com/2007/01/book-shops/comment-page-1/#comment-644</link>
		<dc:creator>SlyEcho</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jan 2007 23:49:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nihongonomichi.com/?p=212#comment-644</guid>
		<description>「奨められた」だと思うけど。「進める」より意味が違うんだ。漢字で書く場合には「奨」のほかに「勧」と「薦」の字も使われているらしい、かなで書くほうが簡単だと思う。そして「御」接頭は名詞だけに付けられているそうだ。もし誰かがもっと詳しいなら、教えてね。
私は最近忙しくてほとんど本を読む時間が見つからない。そのゆえにあまり本を買わない。読み切れなければ金の無駄だ。それって私の意見だ。昔、読書が結構好きだった、じゃ、それは時間があったからさ。そのハリーポッターもな、最後のを今でも楽しみにしている。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「奨められた」だと思うけど。「進める」より意味が違うんだ。漢字で書く場合には「奨」のほかに「勧」と「薦」の字も使われているらしい、かなで書くほうが簡単だと思う。そして「御」接頭は名詞だけに付けられているそうだ。もし誰かがもっと詳しいなら、教えてね。<br />
私は最近忙しくてほとんど本を読む時間が見つからない。そのゆえにあまり本を買わない。読み切れなければ金の無駄だ。それって私の意見だ。昔、読書が結構好きだった、じゃ、それは時間があったからさ。そのハリーポッターもな、最後のを今でも楽しみにしている。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

