« Excelsior Study | メイン | Japan Results »

2007年1 月25日 (木)

Hard Times

お金がない。外がすごく寒くなった。空が暗い。仕事は…いやだな、1月。

Depressingって日本語で何だろうと思って調べたら鬱陶しい(うっとうしい)だった。鬱々の漢字の形容詞なんだ。

今週一つのいいことがあった。それは初めてインターネットの友達に会うこと。ロンドンで働いてる日本の方だ。日本語でも英語でも話しててよかったけど、やはり勉強する気がね…

2月になって気分が変わってくるといいな。

コメント

お久しぶりです。
depressingは「気が重い」「憂鬱・ゆうつ」のほうがぴったりだと思います。辞書には最初に鬱陶しいが出てきますが、私はうっとうしいは「邪魔」という意味でしか使いません。『前髪がうっとうしい!早く切らなきゃ』とかね。

冬は嫌ですね。気が滅入っちゃいます。(気が滅入るもdepressingです)
春よ来い♪

訂正:憂鬱・ゆううつ  です。失礼!

さーにさん、コメントを書いてくれてありがとうございました。

なるほどです!ゆううつ、気が滅入る、気が重いですね。

うっとうしいって「うざい」みたいな言葉かな?

うっとうしいは、うざいと同義語ですけど、、私はその言葉嫌いなので使いません。参考までにhttp://zokugo-dict.com/03u/uzai.htm
http://gogen-allguide.com/u/uzai.html
のサイトをご紹介しますね。

関西弁では良く天気などがうっとしいとかいうねん。

後、関西の友達がdepressedの時は良く、減っ込んでいる(漢字が違うかも)と言う。それは関西弁だけだろう。

そういう意味で言われているのか分からないけど、初めてみみにしてもた時からそうおもって使っています。

やっぱり、漢字を間違えた。

へっこむ ×
(へこむ)凹む ○

また『落ち込む』同義語

なんか標準語ではビンカンとかガスが入っているものが『凹む』というふうに良く使うみたい。

 初カキコですが、面白そうなブログですね!

 外国の方が書いているのですか?日本語の勉強のために?

オレも金が無いな。外は寒いし。早く春になってほしい。
お互い頑張ろう!

さーにさん、「うざい」はいい言葉じゃないけど、学校でよく生徒が言ってたから私もたまに使ってしまいます。リンクはありがとうございました。本当は「うざったい」ですね。勉強になりました。

Chris、いつもありがとうございます。今年はまだ会ってないですよね。関西弁うまいなぁ。

落ち込むってdepressingほど重くないと思ってたけど覚えときます。

「へこんでる」もそういう意味なんだ。色んな表現がありますね。

Harvey、気持ちが分かってくれて嬉しいです。早く春になるといいですね。

あまてらすさん、そうです。イギリスのダレンです。よろしくお願いします。

コメントを投稿

コメントはエントリー投稿者が承認するまで表示されません。

TypeKeyまたはTypePadのアカウントをお持ちの場合 サインイン