泣いてる
「何で泣いてる?」と、「何を泣いてる?」、普段はどちらを言いますか?
英語だったら「Why are you crying?何で泣いてる?→」は普通ですけど「何を泣いてる?」は変な感じがします。でも、「What are you crying about?」ならいいんですけどね。そういうニュアンスでしょうかね?
« Comment Spam | メイン | 笑う »
「何で泣いてる?」と、「何を泣いてる?」、普段はどちらを言いますか?
英語だったら「Why are you crying?何で泣いてる?→」は普通ですけど「何を泣いてる?」は変な感じがします。でも、「What are you crying about?」ならいいんですけどね。そういうニュアンスでしょうかね?
思うに・・
「何で泣いてるの?」は本当に泣いてる理由が分からなくて、「どうしたん?」っていう感じで使うことが多い。
「何を泣いてるの」っていうと、どっちかっていうと「泣くほどのことじゃないやん」とか「泣くなよー(励ましの意味の場合もある」っていう感じかな。
分かる?
でも、私の主観やから人によって違うかも・・
ちなみに私は、「何泣いてるん?」と、「を」も「で」も入れないことの方が多いから、よくわからんねん(あはは
投稿: はたぽん | 2008年1 月 6日 (日) 07:57
はたぽん、
コメントありがとう。うん、言ってること分かる。はたぽんみたいに助詞をなくしたほうがいいかな!
投稿: Darren | 2008年1 月 6日 (日) 22:50