いっぽいっぽ – Darren Cheng
「ニート」は「NEET」で「NEET」は「Not in Employment, Education or Training」だったんだ!ニートという言葉を数回耳にしたけど英単語から来てんのか知らなかった。
そうなんだ。僕も知らなかった・・・ 意味は働きも勉強もしない人みたいなのは知ってたけど。
本当?知らない日本人もいてよかった!
僕は知ってる~ 日本人の妻に聞いてみたら、知らなかったって!日本人は普通知らないのかな。
奥さんも知らなかったんだ! 意味分かればいいか。
へぇ~(・0・。) 、知りませんでした! 日本語で表現すると難しいですよね。「就職・就学・訓練のどれもやっていない」ということを日本語で略すと「無職学訓」とかになるのかなっ!? 堅苦しい言い方だな~。英語って便利ですね。
知ってた(^-^)
さすが!
そうなんだ。僕も知らなかった・・・
意味は働きも勉強もしない人みたいなのは知ってたけど。
本当?知らない日本人もいてよかった!
僕は知ってる~
日本人の妻に聞いてみたら、知らなかったって!日本人は普通知らないのかな。
奥さんも知らなかったんだ!
意味分かればいいか。
へぇ~(・0・。) 、知りませんでした! 日本語で表現すると難しいですよね。「就職・就学・訓練のどれもやっていない」ということを日本語で略すと「無職学訓」とかになるのかなっ!?
堅苦しい言い方だな~。英語って便利ですね。
知ってた(^-^)
さすが!