2007
02.28

今晩家に着いてドア開けると封筒(ふうとう)があった。何だろうと思って、拾ったら日本語能力試験の結果だった。去年は3月8日に届いてきたからまだまだと思ってた(といってもかなり時間がかかったな)。

残念ながら「不合格」と書いたあったけど合格したと思ってなかった。でも270点がとれた…ってことは67.5%じゃない!合格するため70%とらないと駄目だから自分で言うけど、オッシィィィィィィ!

2006年日本語能力試験の結果(かっこうの中は去年とれた点数):

語彙・文字 51/100  (33/100)
聴解     77/100 (73/100)
読解・文法 142/200 (121/200)
総合点   270/400 (227/400)

取れた点数は、語彙・文字、聴解、読解・文法、それぞれ去年よりいい。嬉しいのは読解・文法の点数。でもやっぱり語彙・文字は苦手だよね。

一級は本当に難しいし去年より10%から私にとっては満足だ。もう少し上達すれば合格出来ると思うようになった。今年こそ!今度こそ合格しよう。



コメント(17)

コメントをする
  1. You made a lot of progress for vocab and grammar, especially in vocab. Listening is still your best component. How do you practice listening after returning from Japan?

  2. いい点数取っておめでとう!!Darren
    良かったじゃない? 自分が思ったより高い点数やし。
    私も不合格だけど総合点の方はダレンさんと同じく70%に近いので『もうちょっと頑張れば合格できるかもしれないなあ』と思って...
    やっぱり、読解で点数を落としすぎてもたかも!
    一年に一度しか受けれないからある程度悔しいなあ。

  3. 聴解は今度もうちょっと頑張れば絶対合格だ!
    がんばれ!

  4. 前回より点数上がってよかったね!
    私も今年の夏は難しいけど、冬からCambridge Examを受けようと思ってます。外国語勉強するのは本当に難しいよね。
    でも、お互い頑張りましょう!
    ちなみに()bracketは「かっこ」と言います。
    漢字は「括弧」と書きます。
    「弧」という字はarcって意味だから、何となくイメージ湧く?

  5. おー。惜しかったね。あと少しだよ頑張れ。ダレンならできるよ。
    ちなみにおいらも英検一級今度受けてこようと思ってます。お互い頑張ろう!

  6. お~!!
    ダレンすごいね!!本当おしい!!
    次回また頑張って!

  7. ダレンさん、お疲れ様でした!本当に惜しかったですね。点を見ると漢字・語彙の方が苦手のようですが、それ以外はかなり良い点を取れましたね。
    これを見ると、ダレンさんの実力もかなり上達したと思います。今年にもまた挑戦するのが辛いなのかもしれないが、この調子で勉強に頑張れば、今度の試験にきっと良い点で合格すると思います。

  8. Saffronsaris, yes, I’m very pleased with my progress, particularly with comprehension/grammar.
    Because I’m far weaker in the other areas of the test, I don’t ‘study’ as such, for the listening. I just talk with Japanese friends now and then, really.
    Chrisも惜しかったみたいだね。そう、読解は本当に大切だよね。確かに日本語能力試験は年に2回くらいあればいいよね。そうだったら春にも夏にも勉強をしてますます上達するんじゃないかと…(言い訳?)今年も頑張りましょう。
    Harvey,そうだよね。得意な聴解を練習すれば合格が出来たのかな。今年もっとニュースを聞いたほうがいいような気がする。
    bambina*ちゃん、コメントありがとう。「かっこ」だったんですね。覚えておこう!難しいからこそCambridge Examを挑戦してください。応援してるから!
    陽一さん、コメントを書いてくれてありがとうございます。英検1級はかなり難しいと聞いてますね。頑張ってください。
    まいちゃん、久しぶり!元気?そう、次回…まいちゃんに日本語をいっぱい教えてもらわないとね…(笑)
    Tim、漢字・語彙が苦手といっても去年より点数が取れて嬉しいです。でも語彙をもっと覚えないと駄目ですよね。
    Timはすごくいい結果が出ましたね。合格でおめでとうございます。

  9.  え……ここに日本語でコメントしているみなさんは、日本人じゃないのですか!?
     (;゜ Д゜)!!??
     実は、私は日本語能力検定試験受けようと思って調べてみたら、日本人には受験資格ないじゃないですか!
     ( ̄▽ ̄;)ウッ・・・ 
     日本人だからって、正しい日本語使えるとはかぎらないのに。
     皆さん、日本語能力検定試験、がんばってください。
     _(_^_)_ 
     

  10. あまてらすさん、
    日本人の友達もコメントしてますよ。
    日本人はよく一級受かることが出来ないのかなって言います。もちろん合格すると思うんですが一回だけ受けてみてほしいです!

  11.  1級ですか……私、受からないんじゃないですか? (´~`;)ノ・・・・・
     日本語能力検定試験の広場というサイトを見ました。 http://momo.jpf.go.jp/jlpt/home.html
     フムフム、日本国内向けのホームページ、丁寧に漢字にふりがなあって、まあ、いいんじゃないですか!? 
     で……「日本以外の国や地域」はどうなっているかクリックしてみると……フムフム、ちゃんと漢字にふりがなあるな……って、オイ!英語や各国語対応じゃねーのかよ!!これが読めるなら、試験必要ねーじゃねーか!!
     ……と、思わずツッコミ入れたくなる日本のお役所仕事。
     どう思いますか?

  12. ダレン、惜しかったね~~
    今年は大丈夫!!頑張れよ!

  13. あまてらすさん、英語もありましたよ。
    http://momo.jpf.go.jp/jlpt/e/about_e.html
    ふりがなもあっていいと思いますが。
    Avispa,
    コメントありがとう。夏から勉強する気が出るといいな。

  14. Hey Darren, this website is fabulous. I’ve just passed my JLPT 1 (Vocab:82/Listening:70/Comprehension & Grammar:149) with my second attempt. Even though I managed to pass it, i strongly feel that I still need to improve my Japanese, especially listening and writing. From your score, I think the only area that you need more effort in is your kanji part. I’m envious of the fact that you have talent in writing, so I hope to learn something from you. You’re welcomed to drop me a line if you wish to. (^_^)

  15. Nicola, I appreciate your comment and your kind words. I don’t think I’ve ever been called talented at writing before, let-alone in Japanese.
    If you have passed level one already, and with such a good score, I am the one who should be learning from you, not the other way around.
    Please visit and comment again.

  16. I am planning to attempt jlpt 1 this year. I am based in a place with little support for taking jlpt tests. Could you please recommend some books and a study plan? Please share your experience with me. I am really at a loss!

  17. Tabehoudai-san, I’d start by checking out some of the links on this site. There are some truly great websites out there if you have the time.
    In terms of books, you should be able to order from Amazon (maybe .co.jp is your best bet). Try the Master series or for a more compact read (which can be a little tough) the Unicom books. As these are aimed specifically at the JLPT, if you work through them you should have an idea of what to expect.

コメント