2007
09.17

Happy Chewing

今日も面白い表現を初めて知った。「噛む(かむ)」は知ってたけど、「噛み締める(かみしめる」を初めて聞いた。

噛み締める - to chew well

でもそ他の意味もあるみたい。例えば下の表現…

「喜びを噛み締める」「悲しみを噛み締める」

この場合は「reflect upon, think deeply」とか、そういう意味でしょうか?



コメント(4)

コメントをする
  1. ダレン
    勉強家だね。毎日いろんな単語を知ろうと努力してるところが素晴らしい。
    俺も見習わないと。知ってる英単語ばっかり使ってて新しい言葉が身に付かなくなってる。
    噛み締めるは喜びの時しか使わないよ。悲しみを噛み締めるはちょっとおかしいです。

  2. 伊藤さん、コメントありがとうございます!
    いいえ、このブログはたまにしか書いてないです。知らない単語がいっぱいあるので書くことが多いです。
    「喜びを噛み締める」を教えてくれた日本人が「悲しみ」でも使えるよと言ったと思ったが僕勘違いしたかもしれません。
    では、またテニスでお会いましょう。

  3. 新しいことを勉強しました!
    どうやって日常でつかえるかな。
    これぐらいもっと知りたいな。
    もし知らなかったら、SPACEALCはすごくいい参考だと思う!
    http://www.alc.co.jp
    「かみしめる」を検索したら色々な例が見える。日本語を勉強している方におすすめ~

  4. このブログを読んで勉強になったと言ってくれて嬉しいです。
    リンクありがとうございます。勉強のリンクに追加しました!

コメント