2007
10.14

みそを漢字で書けますか?

昨日日本人の友達と漢字の難しさを話した。なぜか分かんないけどその友達が「漢字でみそしる書ける?」と言って、数秒後「えっ、あたしも書けなくなった!」と言い出した。

イギリスには住んでるのもあるんだけど日本人も漢字を忘れることを知って嬉しかった!ヾ(´▽`;)ゝウヘヘ

英語がかなり上手な人だけど、その友達が週末英語学校に行きたいと言ったら俺は「日本語学校に行ったほうがいいと思います」と笑っちゃった。言いすぎて悪かったけど冗談をうけるが分かる人で気にしてないと思う。Hさん、これを読んでないと思いますが大変失礼しました。



コメント(10)

コメントをする
  1. よく分かった!僕のここに滞在してる日本人の友達も時々そんなことあるらしい。
    海にいった時友達が砂に「愛」を書いてみたらなんとなく書き間違ってた…(笑)おれは「マジ日本人なの?」っていじめた(笑)
    でもおれは「愛」の変わりに「変」と書いた時もあるけど…(汗)。
    漢字難しいよなぁ~読書の方は楽だね。

  2. Hさんですって?いい名前なんですね。このHさんはHっていう名前で呼ばれているのを知っていますかね?
    🙂

  3. 「味噌汁」は ぎりぎりセーフ!ですが、私も漢字が書けません。なんとなくは、もちろん わかるんですが、ディテールは怪しい。
     そんな私がどうして漢字ブログを作ったからと言うと、漢字が苦手だからです・・・

  4. はじめまして。21歳の大学生の男です。
    確かに、ときどき漢字を忘れることがあります。
    それは、最近はPCを使うことが多くなり、実際に手で漢字を書かないからだと思います。
    Darrenさん、日本語学習がんばってください。

  5. Jamesも意地悪いですよね(・o・)
    僕も愛と恋で混乱したことがある。なんて意味の深い発言!
    Nate,
    「Hさん」を書いたときそのもう一つの意味があることに気づかなかった。本名を書かないほうがいいと思っただけ。
    ハヤポンさん、
    僕は日本人でも漢字で苦労をすることに喜ぶべきではないです。ハヤポンさんが漢字ブログを作るのは素晴らしいと思いますよ。
    Noriさん、
    コメントありがとうございます。僕もほとんどパソコンで日本語を書いてて(うつのか)どんどん漢字の書き方を忘れていくでしょう。

  6. こんにちわ。噂の張本人のHです。
    そう、あれは私のイタリア人のフラットメイトに日本食スーパーでの買い物リストを書いてあげていた時です。味噌と書こうと思って気づいたのです。えっ?味噌の”そ”ってどんな漢字だったっけ?
    あまりにもショックだったので、その後10人程度のロンドン在住日本人の友達に同じ質問をしてみました。これまでの回答率は50%程度です。(低いっ!)
    ちなみにHさんの呼称は気に入ってます。いつも友達にはHさんて下ネタ多いよねって言われます。だからもう一つの意味も当たらずとも遠からずです。ところで下ネタって英語でどういうのかなぁ?

  7. 僕もHさんみたいにすてきなあだ名があったらいいのに。
    英語で下ネタって見つけましたか?僕は「dirty talk]しか浮かんでこないんだけど、ほかにもあるはずですね。

  8. いいあだ名ですね。
    そうですね、innuendoもちょっと違うしね。でもdirty talkもちょっと違うような気がします。

  9. I’ve learned the hard way never to joke around in Japanese about other people. I don’t know if people are too sensitive or just don’t get sarcasm. It’s weird because I see 芸能人 do it all the time on TV.

  10. Sさん、
    Sounds like you’ve had a bad experience. I’m sure that would teach me to be more careful. You certainly have to be wary of how your words affect other people but it can be hard to suppress your personality/humour with people you know fairly well, just because they are Japanese.

コメント