2008
02.27

ずっと前から「グラビア」ってどんな言葉だろうと思ってた。日本で初めて聞いたかも。写真集とかイギリスにはないからね。
調べたら英語では「Gravure idols」らしい。Wikipediaによると本当は photogravureかrotogravure。

080227-gravure-idol.jpg

待ってもLanguage Exchangeのパートナーが来なくて、久しぶりに一人で勉強することになった。↑の短い記事を今日勉強した。思ったのは学校がそういう方針があるのはすごい。こんなケースは多いってこと?

覚えておこう:

不当 unfair; unreasonable -> 不公平?
学校法人 educational institution
訴訟(そしょう) lawsuit
訴えを棄却(ききゃく) throw out/dismiss a lawsuit
原告(げんこく) accuser
方針(ほうしん) policy; course
行為(こうい) behave; act
通念(つうねん) commonly accepted (idea)
やむを得ない necessary; unavoidable
掲載(けいさい) publish
逸脱(いつだつ) deviation/stray [from rules]



コメント(2)

コメントをする
  1.  はい、私も私立の高校でしたが、校則はとても厳しかったです。制服を着てテレビ(普通のバラエティ番組)に出た同級生は退学、ではなかったけど、厳重注意でした。
     この子は、校則が厳しいことを知って私立を選んだわけで、グラビアアイドルには高校卒業後になってもよかったわけですが、「現役高校生」と言う商品価値を出版社に利用されてしまった気がします。だから、二重の被害者ですよ。
     現実的には 同級生は卒業しているし、1学年下に編入は大変だと思います。この子の主張が「学習権の侵害」なら、このままだと高校中退で大学進学もできないので、大学入学検定を受けて、是非進学してほしいと思いました。

  2. 厳しいですね。制服を着たままでテレビ番組に出れないとは!
    そういう規則を知ってたら退学は彼女のせいでしたね。大学に行くつもりはなかったでしょうか?あったとしたら規則を守らないのはすごく無責任ですよね。ま、どちらにしても規則違反ですけれど。
    グラビアアイドルというのはバイトみたいですかね?この子はこれから毎日何をしてるんでしょう?

コメント